Attacks
Normals
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
5B | ||
跳なさい。, Tobe nasai. | Fly. | |
煩いわね。, Urusai wa ne. | So noisy. | |
5C | ||
変態。, Hentai. | Pervert. | |
走りしなさい。, Hashiri shinasai. | Back off. |
Throws
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Throw whiff | ||
How rebellious… |
Crush Trigger
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
A+B | ||
何それ?, Nani sore? | What was that? |
Specials
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Tiny Lobelia | |||
Tiny Lobelia. | タイニー・ロベリア。, Tainī Roberia. | Tiny Lobelia. | Regular match |
Maybe another time… | 出直してきなさい…。, Denaoshite kinasai… | Come again later… | Regular match |
Don't come near me. | 近寄らないで。, Chikayoranai de. | Don't come near me. | Regular match |
Eat this. | 食らいなさい。, Kurai nasai. | Eat this. | Regular match |
Terrible… | 最悪…。, Saiaku… | What a disaster… | Regular match |
Prepare to fire! | 大砲用意。, Taihō yoi. | Prepare to fire. | Regular match |
Here… | はい。, Hai. | Here… | Regular match |
Go! | いけ。, Ike. | Go. | Regular match |
How unsightly. | 不様過ぎ…。, Buzama sugi. | Too unsightly. | Regular match |
Imbecile. | お馬鹿さん。,Obaka-san. | Mr. Stupid. | VS Ragna |
Ragna! | ラグナ!, Raguna! | Ragna! | VS Ragna |
Suicidal… | 死んだら…。, Shindara… | Die… | VS Ragna |
George XIII | |||
George the Thirteenth! | ゲオルグ十三世…。, Georugu Jūsan-sei… | George the Thirteenth! | Regular match |
George! | ゲオルグ…。, Georugu… | George… | Regular match |
Get on it… | さっさっとなさい。, Sassatto nasai. | Go. | Regular match |
Play with them… | 遊んでおいで…。, Asonde oide… | Now, come and play… | Regular match |
Impish Gypsophila | |||
Impish Gypsophila. | インピッシュ・シプソフィラ。, Inpisshu Shipusofira. | Impish Gypsophila. | Regular match |
Now get to work. | ほら、働くの。, Hora, hataraku no. | Hey, get to work. | Regular match |
What an eyesore. | 目障りねえ。, Mezawari ne. | What an eyesore. | Regular match |
Sword Iris | |||
Sword Iris! | ソード・アイリス!, Sōdo Airisu! | Sword Iris! | Regular match |
On your knees. | 跪け。, Hizamazuke. | Kneel. | Regular match |
Lightning! | 雷よ!, Ikazuchi yo! | Lightning! | Regular match |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Impish Gypsophila | |||
Dance! | 舞え!, Mae! | Dance! | Regular match |
Sword Iris | |||
Punishment! | お仕置きよ…。, Oshioki yo. | Punishment. | Regular match |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Tiny Lobelia | |||
大砲放射。, Taihō hōsha. | Fire carriage. | Regular match | |
大砲発射。, Taihō hassha. | Fire catapult. | Regular match | |
Beelze Lotus | |||
Beelze Lotus. | ベルゼ・ロツス。, Beruze Rotusu. | Beelze Lotus. | Regular match |
お行き。, Oyuki. | Go. | Regular match | |
Barrel Lotus | |||
Barrel Lotus. | バレル・ロツス。, Bareru Rotusu. | Barrel Lotus. | Regular match |
逃げて見なさい。, Nigete mi nasai. | Let me see you run. | Regular match |
Distortion Drives
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Baden-Baden Lily | |||
Baden-Baden Lily! | バーデン・バーデン・リリー!, Bāden-Bāden Rirī! | Baden-Baden Lily! | Regular match |
Come forth, lightning! | 来たれ、雷よ!, Kitare, ikazuchi yo! | Come forth, lightning! | Regular match |
Time to repent! | 懺悔なさい。, Zange nasai. | Repent. | Regular match |
Kneel before me, Ragna. | わたくしに跪くきなさい、ラグナ。, Watakushi ni hizamazuku kinasai, Raguna. | Kneel before me, Ragna. | VS Ragna |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Baden-Baden Lily | |||
I shall leave nothing of you. | 存在こと消し去ってあげるは…。, Sonzai koto keshisatte ageru wa… | I shall erase your existence… | VS Hazama |
Tempest Dahlia | |||
Tempest Dahlia. | テンペスト・ダリア。, Tenpesuto Daria. | Tempest Dahlia. | Regular match |
Wind, consume them! | 風よ、…挽あげる。, Kaze yo, hiki ageru. | Wind, tear them apart. | Regular match |
Overdrive
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Elflead | ||
This dance is over. | 撓むれる倦ったわ。, Tawamureru wo akitta wa. | I'm tired of warping around. |
覚悟, Kakugo nasai. | Prepare yourself. |
Astral Heat
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Clownish Calendula | ||
Begone. Clownish Calendula! | 消えて。…クラウニッシュ・カレンデュラ!, Kiete. Kuraunisshu Karendyura! | Disappear. Clownish Calendula! |
Begone. This is the end. | 消えて。…これで終演よ。, Kiete. Kore de shūen yo. | Disappear. This is the end. |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Clownish Calendula | ||
Begone. This is the end. | 消えて。…天罰よ。, Kiete. Tenbatsu yo. | Disappear. Divine punishment. |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Clownish Calendula | ||
これで終ね。, Kiete. Kore de owari ne. | This is the end. |
Miscellaneous
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
I expect to be amused. | 楽ませて頂戴ね。, Tanoshimasete chōdai ne. | Please entertain me. | Regular match |
You get to fight me. | わたくし相手するのよ。, Watakushi aitesuru no yo. | You get to be my opponent. | Regular match |
It's such a pain, but I'll play with you. | 面倒だけど相手してあげるわ。, Mendō dakedo aiteshite ageru wa. | It's such a pain but I'll be your opponent. | Regular match |
I hope you're ready. | 準備は出来ていて?, Junbi wa dekite ite? | Are you prepared? | Regular match |
Oh, you seem to be doing quite well. | アラ?思ってより元気そうね。, Ara? Omotteyori genki sō ne. | Oh? You seem unexpectedly well. | VS Ragna |
You look quite energetic today. You usually seem tired. | 無駄に元気そうね?何時も眠そうなのに。, Muda ni genki sō ne? Itsumo nemu sō nanoni. | Pointlessly energetic, aren't you? Yet you've always been sleeping. | VS Noel |
お出なさい、お人形さん。相手してあげるわ。, Oide nasai, oningyō-san. Aiteshite ageru wa. | Come, Miss Doll. I will be your opponent. | VS Nu | |
Idle | |||
What's the matter, Mr. Reaper? | どうしたの、死神さん?, Dōshita no, Shinigami-san? | What's wrong, Mr. Grim Reaper? | VS Ragna |
Defeat | |||
How boring. | 詰らない。, Tsumaranai. | Boring. | Regular match |
I'm bored now. | 倦ちゃったわ。, Akichatta wa. | I lost interest. | Regular match |
Gii, Nago. You're getting punished later. | ギイ、ナゴ。あとでお仕置きよ。, Gī, Nago. Ato de oshioki yo. | Gii, Nago. There will be punishment later. | Regular match |
How uninteresting… | 詰らないわね。, Tsumaranai wa ne. | How boring. | Regular match |
Victory (Round) | |||
You still want to play? | まだ遣る積り?, Mada yaru tsumori? | Still trying? | Regular match |
Still trying? | まだ頑張るの?, Mada ganbaru no? | Still want to keep going? | Regular match |
No point trying. | 遣っても無駄よ。, Yattemo muda yo. | No point trying. | Regular match |
If only you have some skills… | 実力の割に頑張るのね。, Jitsuryoku no wari ni ganbaru no ne. | No chance for your full strength. | Regular match |
Victory (Match) | |||
I'm tired. | 疲れたは。, Tsukareta wa. | I'm tired. | Regular match |
Much too unsightly. How can you live with yourself? | 不様過ぎるは。生きてで外れしくない?, Buzama sugiru wa. Ikite de hazureshikunai? | Too unsightly. Aren't you such a poor excuse of a living being? | VS Ragna |
This is not what your life is for. | 貴方の生きる価値はそれではないわ。, Anata no ikiru kachi wa sore dewa nai wa. | The value of your life is not like that. | VS Noel |
What a sad doll. | 悲しいの人形。, Kanashī no ningyō. | What a sad doll. | VS Nu |
Basic Combo | |||
簡単。, Kantan. | Easy. | Regular match |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
Oh yes, please do. | 出来る物ならどうぞ。, Dekiru mono nara dō zo. | By all means, try if you can. | VS Ragna |
Not very obedient, are we? Perhaps a short lesson? | 飼い犬生意気, Kai-inu no kuse ni namaiki ne. Oshioki na hitsuyō kashira? | You're quite bold for a pet dog. Punishment is necessary then? | VS Jin |
You seem rather vibrant. | 少しは目が冷めたかしら?, Sukoshi wa me ga samete kashira? | Opened your eyes a little, didn't you? | VS Noel |
I can spare but a moment. | 遊んであげるわ、英雄さん。, Asonde ageru wa, eiyū-san. | Let's play, Mr. Hero. | VS Hakumen |
Let us play, little doll. | VS Lambda | ||
I will play with you, boy. | 遊んであげるわ、坊や。, Asonde ageru wa, bōya. | Let's play, boy. | VS Hazama |
You poor thing… | 可哀相の子。, Kawaisō no ko. | Poor child. | VS Mu |
Oh, Valkenhayn. Fancy meeting you here. | いいわよ…いらっしゃい、ヴァルケンハイン。, Ī wa yo… Irasshai, Varukenhain | Very well… Come, Valkenhayn. | VS Valkenhayn |
Idle | |||
Don't get the wrong idea. | 来なさい、坊や。, Ki nasai, bōya. | Come, boy. | VS Hazama |
Alright, let us see what you have. | お手並拝見と言うとこかしら?, Otenamihaiken toyūkoto kashira? | This means "show me what you've got", right? | |
Victory (Match) | |||
You thought to make me cry? | ラグナ、泣かせてくれるのではなくて?, Raguna, nakasete kureru no dewa nakute? | Ragna, you thought you could make me cry? | VS Ragna |
Once a dog always a dog, I suppose. | 所詮犬は犬は。期待外れだわ。, Shosen inu wa inu wa. Kitaihazure da wa. | A dog is a dog after all. Such a disappointment. | VS Jin |
Your life meant for more than this. | その程度じゃダメよ、泣虫さん。, Sono teido ja dame yo, nakimushi-san. | That much is no good at all, Miss Crybaby. | VS Noel |
Rather a disappointment for a hero. Hmph! | 貴方それでも英雄なの?だらし無いわね。, Anata sore demo eiyū nano? Darashinai wa ne. | You're a hero for just that? What a disappointment. | VS Hakumen |
What a sad doll. | サァ、もうお眠りなさい。, Sā, mō onemuri nasai. | Now, sleep. | VS Lambda |
Best of luck in your next life. | 次はゴミムシ天性なさい。, Tsugi wa gomimushi tensei nasai. | Become a ground beetle next time. | VS Hazama |
This is about all I can do for you… | わたくしには、こうすることしか出来ない。, Watakushi niwa, kōsuru koto shika dekinai. | I, can do nothing but this. | VS Mu |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
I would love to see you try. | VS Ranga | ||
Suppose I can play with you a little. | VS Jin | ||
Successor of the Azure. | VS Noel | ||
What are you doing here, child? | VS Litchi | ||
…what is it that you seek? | VS Nu | ||
Show me the power of Azure | VS Mu | ||
Perhaps I can help you past the time. | VS Hakumen | ||
Very well, this shall be your last dance. | いいわ、相手になんてあげましょう。, Ī wa, aite ni nante agemashō. | Very well, I will be your opponent. | VS Hazama |
Let us begin, Valkenhayn. | ええ…いらっしゃい、ヴァルケンハイン。, Ee… Irasshai, Varukenhain. | Yes… Come, Valkenhayn. | VS Valkenhayn |
Can you keep up with my dance? | VS Kagura | ||
You are as vulgar as ever, Terumi. | VS Terumi | ||
Oh? The little shut-in girl comes to play outside? Should I expect a meteor to fall? | VS Kokonoe | ||
Victory (Round) | |||
Is your mouth the only thing that fights? | VS Ranga | ||
Let us dance properly. | VS Valkenhayn | ||
I'm not through with you. | これで終わりじゃないわよ。, Kore de owari janai wa yo. | This is not over yet. | VS Hazama |
You're not done, are you? | その程度はないよね。, Sono teido wa nai yo ne. | That wasn't all. | VS Hazama |
Victory (Match) | |||
You were saying? | VS Ragna | ||
Hardly worthy have being called a hero. | VS Jin | ||
That was rather embarrassing. | VS Noel | ||
Have you any sense left in you? | VS Litchi | ||
Return to whence you came. | VS Nu | ||
That was quite entertaining. | VS Hakumen | ||
Die forever. | 永遠に死になさい。, Eien ni shini nasai. | Die for eternity. | VS Hazama |
This won't do at all. | ダメ、全然ダメよ。, Dame, zenzen dame yo. | Not good, not good at all. | VS Mu |