“DIMENSION SHIFT” is the staff roll theme for Story Mode in BlazBlue: Continuum Shift. It was re-recorded for the BlazBlue Vocal Album Song Impression album, with the vocals of Rachel Alucard’s VA, Kana Ueda.
Track listing[]
- Click here to see Song Accord 2 with Continuum Shift II tracklist.
- Click here to see Vocal Album SONG IMPRESSION tracklist.
Music[]
Original version[]
SONG IMPRESSION Version[]
Temporarily unavailable.
Lyrics[]
Kanji | Rōmaji | Translation |
---|---|---|
幾千の風が吹き 舞い踊る草木の音 |
Ikusen no kaze ga fuki, maiodoru kusagi no ne |
Thousands of winds blow, the sounds of dancing grass |
手を翳し見上げた空は蒼く |
Te o kazashi miageta sora wa aoku |
The sky I looked up as I held my hand up was blue |
私は歌う未来を照らす月となり |
Watashi wa utau michi o terasu tsuki to nari |
I will sing, becoming the moon shining upon the future |
生きた証を得る為 叶わぬ夢を追い続け |
Ikita akashi o eru tame, kanawanu yume o oitsuzuke |
For a proof of my life, I chased a false dream |
悲しみが痛みに代わる時を |
Kanashimi ga itami ni kawaru toki o |
The time when grief becomes pain |
私は歌う 悪夢の欠片集め |
Watashi wa utau, yume no kakera atsume |
I will sing, as I collect fragments of nightmares |
絶望が道を閉ざしたとして |
Zetsubō ga michi o tozashita to shite |
If despair stops me on my way |
私は進む 蒼に導かれて |
Watashi wa susumu, ao ni michibikarete |
I will go on, guided by blue |
Note[]
The transcription of the lyrics in kanji is based on this scan of the CD insert. Some special readings are given in furigana in the insert (e.g. basho (場所) as chi (地), but some are not (e.g. meikyū (迷宮), as tadori (辿り); the latter type were determined by listening to the song, itself. There also appears to be a typo in the original insert, where it says sagasu yo ni (探すよに) but the in-song lyrics (as well as the grammar) indicate it should be sagasu yō ni (探すように); this is accounted for in the rōmaji.