Attacks[]
Overdrive[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | |
---|---|---|---|
Synchronized High Speed | |||
姉さん、行くよ!, Nēsan, iku yo! | Sis, let’s go! |
Specials[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Con Brio | ||
ブリオ!, Burio! | Bright! | |
コン ブリオ!, Kon Burio! | With Bright! | |
Con Anima | ||
アニマ!, Anima! | Soul! | |
コン アニマ!, Kon Anima! | With Soul! | |
Con Fuoco | ||
フォーコ!, Fōko! | Fire! | |
コン フォーコ!, Kon Fōko! | With Fire! |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Vivace | ||
Vivace! | ヴィヴァーチェ!, Vivāche! | Vivacious! |
Quickly! | さあ、早く!, Sā, hayaku! | Now, quickly! |
Cantabile | ||
Cantabile! | カンタービレ!, Kantābire! | Singable! |
It’s play time. | ||
Allegretto | ||
Allegretto! | アレグレット!, Areguretto! | Little Bit Joyful! |
Let’s do it! | ||
La Campanella | ||
Ada… | 姉さん…, Nēsan… | Sis… |
Ada! | 姉さん!, Nēsan! | Sis! |
Con Brio | ||
Brio! | ブリオ!, Burio! | Bright! |
Con Anima | ||
Anima! | アニマ!, Anima! | Soul! |
Con Fuoco | ||
Fuoco! | フォーコ!, Fōko! | Fire! |
Whump 'em! | ||
Volante | ||
Volante! | ヴォランテ!, Vorante! | Handle! |
Ada, please! | 姉さん、お願い!, Nēsan, onegai! | Sis, please! |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Cantabile | ||
Cantabile! | カンタービレ, Kantābire | Singable |
一種のたわむれです, Isshu no tawamure desu | ||
Allegretto | ||
Allegretto! | アレグレット, Areguretto | Little Bit Joyful! |
いきましょう, Ikimashō | ||
La Campanella | ||
Ada… | 姉さん…, Nēsan… | Sis… |
Ada! | 姉さん!, Nēsan! | Sis! |
Con Brio | ||
Brio! | ブリオ!, Burio! | Bright! |
Con Anima | ||
Anima! | アニマ!, Anima! | Soul! |
Con Fuoco | ||
Fuoco! | フォーコ!, Fōko! | Fire! |
Distortion Drives[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Notes |
---|---|---|---|
Laetabilis Cantata | |||
麗しのカンタータ!, Uruwashi no Kantāta! | Chant of Loveliness! | Regular match | |
さあ、歌いましょ!, Sā, utaimasho! | Regular match | ||
Rhapsody of Memories | |||
追憶のラプソディ!, Tsuioku no Rapusodi! | Rhapsody of Reminiscence! | Regular match | |
許さないよ父さん!, Yurusanai yo tōsan! | VS Relius | ||
Fermata | |||
ゲネラルパウゼ!, Generaru Pauze! | General Pause! | Regular match |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Notes |
---|---|---|---|
Laetabilis Cantata | |||
Laetabillis Cantata! | 麗しのカンタータ!, Uruwashi no Kantāta! | Chant of Loveliness! | Regular match |
Let me hear you sing! | 共に歌いましょう, Tomo ni utaimashō | Let’s sing together | Regular match |
Cantata!! | カンタータ!, Kantāta! | Chant! | VS Relius |
Rhapsody of Memories | |||
Rhapsody of Memories! | 追憶のラプソディ!, Tsuioku no Rapusodi! | Rhapsody of Reminiscence! | Regular match |
Can you feel the emotion? | Regular match | ||
I’ll never forgive you! | 絶対許さない!, Zettai yurusanai! | VS Relius | |
Fermata | |||
Fermata! | ゲネラルパウゼ!, Generaru Pauze! | General Pause! | Regular match |
And…the finale. | Regular match | ||
How about this, Makoto! | 先輩、これならどうです!, Senpai, korenara dōdesu! | VS Makoto | |
Now, father…you die! | VS Relius |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | |
---|---|---|---|
Laetabilis Cantata | |||
Laetabillis Cantata! | 麗しのカンタータ, Uruwashi no Kantāta | Chant of Loveliness! | |
Let me hear you sing! | 共に歌いましょう, Tomo ni utaimashō | Let’s sing together | |
Rhapsody of Memories | |||
Rhapsody of Memories! | 追憶のラプソディ, Tsuioku no Rapusodi | Rhapsody of Reminiscence! | |
Can you feel the emotion? | 狂おしいほどの想いを, Kuruoshī hodo no omoi wo | ||
Fermata | |||
Fermata! | ゲネラルパウゼ!, Generaru Pauze! | General Pause! | |
And…the finale. | そして、最終章に。, Soshite, saishūshō ni. | And, the last chapter. |
Astral Heat[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Notes |
---|---|---|---|
Deus Ex Machina | |||
デウス見せてください, Deusu misete kudasai | Regular match | ||
デウスエクスマキナ!, Deusu Ekusu Makina! | God from the Machine! | Regular match | |
デウスエクスマキナ!!, Deusu Ekusu Makina!! | God from the Machine!! | VS Relius |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Notes |
---|---|---|---|
Deus Ex Machina | |||
Deus Ex Machina! | デウス見せてください, Deusu misete kudasai | Regular match | |
This is serious! | Regular match | ||
This is the end | 終わりです、先輩。, Owari desu, senpai. | VS Makoto | |
デウスエクスマキナ!, Deusu Ekusu Makina! | God from the Machine! | VS Relius |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | |
---|---|---|---|
Deus Ex Machina | |||
厳粛にしてください, Genshuku ni shite kudasai |
Defense[]
Barrier[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes |
---|---|---|
Burst | ||
Don’t you dare touch my sister! | 姉さんを傷つけたら許さないよ!, Nēsan wo kizutsuketara yurusanai yo! | I won’t forgive you if you hurt my sister! |
Why you! | このおおおお!, Konō! |
Miscellaneous[]
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
Allow me to show you… what they call a virtuoso. | Regular match | ||
My apologies. I’m in a hurry, so I’ll have to make this quick. | Regular match | ||
Sis! This will be quite interesting. | Regular match | ||
Sis! Let’s do our best. | Regular match | ||
I’m afraid I need that Azure Grimoire. | VS Ragna | ||
Jin Kisaragi, I require your Nox Nyctores. | VS Jin | ||
Shall we begin, Noel? | はじめまそか、ノエル先輩?, Hajime maso ka, Noeru senpai? | VS Noel | |
Ms. Litchi, are you… N-never mind. | ライチさん、あなたは…なんでもありません, Raichi-san, anata wa… Nan demo arimasen. | VS Litchi | |
It’s been a while, Tsubaki. | VS Tsubaki | ||
I’ve finally found you…father! | やっと見つけたよ…父さん!, Yatto mitsuketa yo… Tōsan! | VS Relius | |
Idle | |||
ノエル先輩, Noeru senpai. | VS Noel | ||
Mr. Bang. | バングさん, Bangu-san. | VS Bang | |
ツバキ先輩, Tsubaki senpai. | VS Tsubaki | ||
マコト先輩, Makoto senpai. | VS Makoto | ||
父さん…, Tōsan… | Father… | VS Relius | |
Defeat | |||
I… I’m… | Regular match | ||
Violence and dolls are….mere objects when their strings are cut… | Regular match | ||
Sis…? Where…where are you…? | 姉さん…?どこ…どこにいるの…?, Nēsan…? Doko… Doko ni iru no? | Regular match | |
Victory (Round) | |||
Such a futile struggle. | Regular match | ||
You still intend to fight? | Regular match | ||
You just gonna get hurt. | Regular match | ||
You should know your limit. | Regular match | ||
I’m not done with you yet. | まだだよ、父さん, Madada yo, tōsan. | VS Relius | |
On your feet. | さあ、たって, Sā, tatte. | VS Relius | |
Victory (Match) | |||
It’s the finale. | Regular match | ||
I’m sorry, did that hurt a lot? | Regular match | ||
With this, I can restore her. | VS Ragna | ||
I thought that you a hero. | 英雄で名ばかりですか, Eiyū de nabakari desu ka. | VS Jin | |
Please, share your knowledge of the Azure. | VS Noel | ||
Ugh… Adult, ngh… | VS Litchi | ||
So this is a ninja? Amazing… | さすが忍者?すごいですね…, Sasuga ninja? Sugoidesu ne… | VS Bang | |
Now, tell me everything you know about my father. | さあ, お父さんのこと帰化していただきまそうか, Sā, otōsan no koto kika shite itadaki ma sō ka. | VS Tsubaki | |
Now, tell me everything! | さあ, 教えて網羅よ!, Sā, oshiete mōra yo! | VS Relius |
English Quotes | Japanese Quotes | Translated Japanese Quotes | Note |
---|---|---|---|
Introduction | |||
申し訳ありません、急いでるので手際よくお願いします, Mōshiwake arimasen, isoideru no de tegiwa yoku onegaishimasu | Regular match | ||
My apologies. I’m in a hurry, so I’ll have to make this quick. | ごめんなさい。僕にはやらなければいけないことがあるんです。, Gomennasai. Boku ni hayaranakereba ikenai koto ga arun desu. | Regular match | |
Sis! This will be quite interesting. | 姉さん、面白いものがみられそうだよ。, Nēsan, omoshiroi mono ga miraresō da yo. | Regular match | |
Sis! Let’s do our best. | 姉さん、一緒に頑張ろうね。, Nēsan, issho ni ganbarō ne. | Regular match | |
I’m afraid I need that Azure Grimoire. | 「蒼」の魔道書…頂戴します, "Ao" no madōsho…chōdai shimasu | VS Ragna | |
お久し振りです……先輩。, Ohisashiburi desu……Senpai. | Long time no see… senpai. | VS Jin | |
お久し振りです……先輩。, Ohisashiburi desu……Senpai. | Long time no see… senpai. | VS Noel | |
姉さんのこと、知っているなら教えてください。, Nēsan no koto, shitteiru nara oshiete kudasai. | If you know something about my sister, please tell me. | VS Litchi | |
Idle | |||
どうしたんですか?, Dōshitan desu ka? | What’s wrong? | Regular match | |
姉さん大丈夫?, Nēsan daijōbu? | Are you alright, sister? | Regular match | |
ノエル先輩, Noeru senpai | Noel senpai | VS Noel | |
Mr. Bang. | バングさん…, Bangu-san… | Mr. Bang | VS Bang |
Defeat | |||
I… I’m… | Regular match | ||
Violence and dolls are….mere objects when their strings are cut… | Regular match | ||
Sis…? Where…where are you…? | 姉さん…?どこ…どこにいるの…?, Nēsan…? Doko… Doko ni iru no? | Regular match | |
Victory (Round) | |||
Such a futile struggle. | Regular match | ||
You still intend to fight? | Regular match | ||
You just gonna get hurt. | Regular match | ||
You should know your limit. | Regular match | ||
Victory (Match) | |||
It’s the finale. | Regular match | ||
I’m sorry, did that hurt a lot? | Regular match | ||
With this, I can restore her. | VS Ragna | ||
VS Litchi |
[]
Quotes | |||||
---|---|---|---|---|---|